"-Acho que despertei e passei a ver o mundo como um lugar misterioso que nos proporciona tudo aquilo de que precisamos, desde que vejamos as coisas com clareza e avancemos no nosso caminho."
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
Ithaca - Constantine P. Cavafy
When you set out on your journey to Ithaca,
pray that the road is long,
full of adventure, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the angry Poseidon -- do not fear them:
You will never find such as these on your path,
if your thoughts remain lofty, if a fine
emotion touches your spirit and your body.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the fierce Poseidon you will never encounter,
if you do not carry them within your soul,
if your soul does not set them up before you.
�
Pray that the road is long.
That the summer mornings are many, when,
with such pleasure, with such joy
you will enter ports seen for the first time;
stop at Phoenician markets,
and purchase fine merchandise,
mother-of-pearl and coral, amber, and ebony,
and sensual perfumes of all kinds,
as many sensual perfumes as you can;
visit many Egyptian cities,
to learn and learn from scholars.
�
Always keep Ithaca on your mind.
To arrive there is your ultimate goal.
But do not hurry the voyage at all.
It is better to let it last for many years;
and to anchor at the island when you are old,
rich with all you have gained on the way,
not expecting that Ithaca will offer you riches.
�
Ithaca has given you the beautiful voyage.
Without her you would have never set out on the road.
She has nothing more to give you.
�
And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what these Ithacas mean.
sexta-feira, 16 de julho de 2010
Quintas de Leitura 20100715 Daniel Maia-Pinto Rodrigues

Acho que estou a precisar de ir descansar. Vou para o meu quarto,
que sei perfeitamente onde fica.
Lembro-me de outrora ter escrito livros, de ter
falado de bosques.
Agora só tenho no meu quarto
um armário cheio de pequenas gavetas,
fechadas por alguém ou por mim há muito tempo.
Um solitário feixe de luz incide no armário,
parece vir enfeitado de lampadazinhas coloridas,
conhecidas também por colours of the rainbow.
Naquela gaveta poderá estar um perfil de telhados – silhueta trespassada
pelo grande sol frio do fim da tarde.
Lembro-me de outrora ter falado de bosques…
Naquela gaveta poderá estar o espelho longevo
com seu insubstituível reflexo de divisões infantis.
Quatro ou cinco gavetas terão uma praia
que se estende com a luz matinal
a varar as distâncias.
Outras terão as abas dos guarda-sóis
com o som que fazem quando lhes dá o vento.
Tenho um armário com as imagens separadas
que tão a sós não fazem um poema.
A perenidade ao sol
de Françoise a beber o mazagrin
também deve estar em alguma gaveta.
Não faço ideia da gaveta em que estará a tarde
que decorre com esplanadas ao fundo
e onde tudo quanto se move
é descontracção e alegria.
Fátima oferece-me água da Serra da Penha
numa gaveta que exista e que seja secreta.
Em que gaveta estará o menino a lamentar-se aos pais
por o caranguejo que apanhara
já não estar no balde que trazia?
Françoise bebe agora um cocktail, talvez de ginger ale.
Mas não sei em que gaveta. Se bem me recordo, contemplava um soleil couchant,
kitsch, ele também, por sua vez, mas lindo até ao fim do mundo.
A Casa da Meia Distância
terça-feira, 29 de junho de 2010
A Felicidade Está no Realizar, e Não no Usufruir
Antoine de Saint-Exupéry, in "Cidadela" |
terça-feira, 15 de junho de 2010
Ana Luisa Amaral / Nuno Júdice Feira do Livro 20100614


